Hey there ~
My name is Tracey and I should probably be punched for being a 25 year old women who spends all her time online watching cartoons instead of furthering her career or scouting for husbands or any of that important grown-up stuff. But if you're here right now you're probably a nerd too so you understand the struggle.

Common Reblogs & Obsessions: (current obsession: Transformers)
craig ferguson : transformers : ninja turtles : littlest pet shop : avengers : wreck-it ralph : my little pony : adventure time : homestuck : blue exorcist : digimon : hetalia : gravity falls : disney : art : animation

little-cyes:

So I was searching for the Digimon Adventure 02 Hurricane Touchdown movie(which has to be to most sloooooooooowest movie of the entire franchise) and I found these funny edits in a Hebrew(?) subbed version. I…I’m at a lost here. I can understand why the first one was edited but the second one baffles me. Is it a cultural thing?

Wow.